第12章 开学之前
哈利面色不善地拿着手头上的细长木盒赶往破釜酒吧,在此之前他已经将自己上学前所需准备的东西全部购置完毕,店家们会在开学的时候通过猫头鹰将哈利所购买的东西邮寄到霍格沃兹。
又看了一眼自己手上的精巧木盒,哈利不禁砸吧了下嘴,奥利凡德先生当时那副表现几乎都快哭出来了。
可就在哈利以为这位感动地一塌糊涂的老先生不说给自己免单起码会打个折扣的时候,对方却突然面色一正指着墙上的标语说到盛惠七个加隆,再加一加隆还能附赠全套魔杖保养工具和为期七年的魔杖养护保险。
不情不愿从钱袋里掏出八个金加隆以后,哈利毫不留情地被奥利凡德先生干脆利落赶出了魔杖店。
“就你这服务态度活该倒闭!”哈利没声好气地朝着奥利凡德魔杖店做了个鬼脸。
不过想也知道这种事几乎不会发生,毕竟奥利凡德先生几乎垄断了整个英国的魔杖生意,甚至在英伦三岛以外的欧洲国家也有不少巫师慕名而来。
“哈利!”刚走进破釜酒吧,坐在吧台前的巨人就看到了哈利瘦小的身影,同时哈利也注意到了海格身旁放着的鸟笼。
“我还没送给你生日礼物呢!”海格有些笨拙地笑了笑,然后提起了鸟笼,哈利这时才看清里面关着一只浑身长着雪白羽毛的猫头鹰,这漂亮的小家伙正把头埋在翅膀里呼呼大睡。
“你不必......”哈利的鼻尖有些发红,“我的意思是说...你已经送给我生日蛋糕了海格,那是个很棒的生日礼物不是吗?”
巨人却有些固执地晃了晃脑袋,“不,那不一样!”他往嘴里灌了一大口金澄澄的蜂蜜啤酒,“总之那不一样。”
哈利接过了海格几乎是硬塞过来的鸟笼,连带着的还有能把他胳膊压弯的成沓的书本,“谢谢你海格。”他努力抬起头朝巨人说到,“这是我收到过最棒的生日礼物之一了。”
海格有些腼腆地还以微笑,然后突然想到什么似的猛拍了一下脑袋,“对了!邓布利多让我提醒你,除了非常特殊的情况以外你不能在麻瓜世界施展魔法。当然,也不要在开学之前独自一人尝试施展任何书本上的魔法。”
说完海格又弯下腰贴着哈利的脸悄悄说道:“听说之前有个倒霉的小巫师在未经教导的情况下施展了羽加迪姆勒维奥萨——也就是悬浮咒,结果他念错了咒语,然后被自己召唤来的牛压死了。”
“得了吧海格!”吧台后方正在擦拭着玻璃酒杯的老汤姆抬起头来反驳到,“那个可怜的孩子只是在圣芒戈医院躺了三个礼拜而已!”
“总之哈利。”海格说到,“对于还未在霍格沃兹接受过教育的小巫师来说,独自施法是件十分危险的事。”
他的语气如此严肃以至于哈利下意识点了点头,“还有,你去霍格沃兹的火车票。”海格递给了哈利一个信封,“九月一日,国王火车站,全都写在上面了,到时候你可就得一个人去那里了。”
“这意味着我要回女贞路和德思礼一家渡过剩下的一个月吗?”哈利敏锐地捕捉到了海格话语中的另一层意思。
“我想是的。”海格有些歉然地摸了摸自己的后脑勺,“如果我在霍格莫德村有自己的房子,我一定会邀请你去那里住上一个月的,但是这些年来我一直居住在禁林的猎场小屋———那地方对于一个还没入学的小巫师来说并不适合。”
他又安慰道:“如果在德思礼家遇到任何问题,就让你的猫头鹰给我送个信,它知道在哪里可以找到我。”
“其实波特先生完全可以住在破釜酒吧。”老汤姆丢下了手中的毛巾说到:“楼上的套房十分安静,完全不用担心受到打扰,而且每天都会有人送饭上去。”
他侧过身子往对角巷指了指,“当然如果饭菜不合胃口的话,你也可以自己去那边找些吃的,弗洛林冷饮店相当受到你这个年纪的小巫师欢迎。”
“可是邓布利多......”海格有些为难地挠了挠头发。
“邓布利多可没说过不让小巫师住在破釜酒吧,就连魔法部部长福吉都没有过这种规定!”老汤姆瞪了海格一眼,然后殷勤地帮着脸上已经有些意动的哈利提着行李,“放心吧,邓布利多不会说什么的!”
对于破釜酒吧来说,大名鼎鼎的救世主的入住显然是一个绝佳的宣传机会。
海格有些苦恼地皱了下眉头,但随后又晃了晃脑袋,“那我就走了,哈利。记得照顾好你自己!”他拿起粉红色的雨伞朝着哈利挥舞了好几下,然后消失在了墙对面的对角巷。
哈利入住破釜酒吧二楼的套房时,内心因为突然放松下来瞬间产生了某种不适应的感觉,过去的十一年里他从未像现在这一刻那么无所事事地躺在床上还不用挨佩妮姨妈的骂。
“劳驾,先生!”床前柜台上的铝制茶壶突然嚷嚷起来,“是否需要我给您沏上一杯热茶?”
哈利有些惊奇地盯着茶壶,直到对方有些不耐烦地开始左右摇摆着自己胖胖的身子,“红茶可以吗?”他好奇地戳了茶壶一下。
“当然!”茶壶的盖子一张一合,然后像是收到了指令一样,柜台的抽屉自己拉开,茶叶顺着木盒的缝隙钻出然后沿着一条细细的直线有序跳入茶壶当中。
随着盖子合拢,表面泛着光的茶壶开始一蹦一跳地唱了起来:
我能否用滚烫的热情将你打动
你的香味令我着迷
我的颜色为你而改变
就让我们在此刻合为一体
唱到最后一句的时候,茶壶猛地倾斜,将滚烫的浓茶自动倾倒在了早已准备好的茶杯当中,茶杯自动将带着把柄的一面伸向哈利。
“谢、谢谢。”他下意识,心想恐怕连副校长那个老色鬼都做不出那么有趣的炼金道具——否则依他的性子早就在自己待了十几年的钟楼里用起来了。
端起还在冒着热烟的茶杯,哈利脱下鞋子爬到了床上。
为了冲淡因为环境改变造成的不适应感,他从摆在桌子上几乎有半人高的教材当中抽出了两本砖头一样厚的书——《魔法史》和《魔法理论》。
海格的话虽然可能有些危言耸听,但是作为一个理智的独立个体,他在经过并不漫长的权衡利弊之后很快就选择了遵从海格的建议放弃独自进行有风险的魔法尝试,而是选择从理论知识方面入手来了解这个全新而陌生的世界。