三 俄罗斯的国际传播布局
传媒在现代民族国家的形成过程中起到了重要的作用,正如本尼迪克特所言:“这些被印刷品所联结的‘读者同胞’,在 ‘可见之不可见’当中形成了‘民族’这一‘想象的共同体’。”[20]苏联时期,各种促进民族同化的信息、观念和意识,通过媒体植入民众的心理,有效地配合了苏联时期的民族政策。“苏联人民是一个统一的民族共同体”的观念,在中亚、波罗的海、外高加索地区的民众中深入人心。苏联解体后,各加盟共和国之间统一的信息空间被打破,独立各国开始探索本国的媒体发展道路。压缩俄罗斯的文化空间成为前苏联成员国基本的政策取向,各国均在不同程度上采取措施限制俄语和俄语媒体的传播。俄语媒体的覆盖区域和传播范围急剧缩减,受众规模下降,俄语媒体发展面临种种阻碍。俄罗斯电视台的播出时间受到限制,频道资源被挤占,甚至被政府下令关停。“颜色革命”和“俄格战争”之后,俄罗斯开始设立相应的机构来实施针对性较强的宣传战略,以遏制当地的“去俄罗斯化”进程。
在俄罗斯的国际传播布局中,后苏联空间国家由于与俄罗斯有着历史和文化渊源,且讲俄语居民较多,是俄罗斯对外传播的传统优势领域,媒体成为传播俄罗斯文化和构造“欧亚文化空间”的手段之一。俄罗斯增强软实力的措施包括利用俄语媒体积极推介俄罗斯的政策、主张,增强当地民众对俄语、俄罗斯文化乃至俄罗斯的认同感,培养亲俄意见领袖在公众舆论中施加影响等。
在曾经属于社会主义阵营的波兰、保加利亚、捷克、斯洛伐克、匈牙利等中东欧国家,以及中国、老挝、越南、柬埔寨和蒙古等亚洲国家,俄语曾经是精英们普遍使用的外语,俄语媒体至今仍有生存空间。在西欧、北美和西亚的以色列,由于俄语移民的大量涌入,俄语媒体应运而生,现已具有一定规模。南美、非洲和大洋洲等地区,俄语媒体的市场需求疲弱,对社会舆论的影响力不值一提。
(一)后苏联空间的俄语媒体
1.独联体国家
白俄罗斯
俄语与白俄罗斯语并列为该国的国家语言,熟练掌握俄语的人数达到总人口的80%,俄语媒体拥有大量受众。大部分的报纸和杂志用俄语发行,俄语出版物的销量占据优势地位。例如,最受大众欢迎的报纸《苏维埃白俄罗斯报》,其俄文版的销量远大于白俄罗斯语版。在每年新发行的出版物中,俄语刊物达到82%。现存的18座白俄罗斯剧院中,有14座以俄语作为节目表演语言。在电视、广播、网络、商业生产、科学教育领域以及政府机关活动中,俄语的使用频率极高。
哈萨克斯坦
苏联时期,哈萨克斯坦是中亚地区普及俄语的先锋。85%的哈萨克斯坦居民能够流利地使用俄语,哈萨克族、俄罗斯族、乌克兰族、白俄罗斯族、德意志族、朝鲜族等都使用俄语作为重要的交流工具。俄语在媒体领域一度占据垄断地位,政府为此采取措施进行了限制。1997年哈萨克斯坦颁布法令,规定哈语节目在电子媒体中不能低于50%。2005年,“第一频道·欧亚台”就因为哈语节目数量不足而被起诉,罚款1千万坚戈。尽管如此,俄语媒体在哈萨克斯坦依旧很强势,其在印刷媒体和电子媒体中所占的份额达到70%和80%。
乌兹别克斯坦
乌兹别克斯坦的俄罗斯族裔较多,俄语报纸占其总发行量的1/6,杂志为1/5。近年来俄语在互联网上的普及程度大大提高,大部分网站都提供乌语和俄语两种版本。在乌兹别克斯坦可以订阅《劳动报》《论据与事实》《医学报》以及一些科学性、娱乐性的出版物,但《消息报》《真理报》《独立报》《共青团真理报》等不能订阅。当地出版的俄语报刊,有政府部门的机关报,如《人民言论报》(议会机关报)、《东方真理报》(政府机关报),也有市属报纸,如《塔什干真理报》《塔什干晚报》,以及一些政治倾向较弱、纯商业性质的报刊。
塔吉克斯坦
俄语媒体在塔吉克斯坦的信息空间中发挥着重要作用。当地民众习惯从俄语媒体上获取信息,尽管出现了俄罗斯族裔大量外迁的现象,但俄语媒体依然在不同族群之中保持着影响力。“俄罗斯台全球频道”“灯塔”广播、“俄罗斯之声”电台等电子媒体,以及包括塔吉克斯坦政府机关报《人民报》在内的俄语印刷媒体都拥有广泛的受众。塔吉克斯坦出版12种俄语刊物:《人民报》(政府机关报)、《晚间信使》(杜尚别市政府报)、《塔吉克之声》(共产党机关报)、《塔吉克斯坦信使报》《生意与政治》《亚洲周刊》等。读者大多来自当地精英阶层。
吉尔吉斯斯坦
在吉尔吉斯斯坦,俄语电子媒体和印刷媒体占到当地传媒市场70%的份额。不仅俄罗斯族裔、斯拉夫族裔,本土族群也使用“第一频道”“俄罗斯台全球频道”“俄罗斯广播”“灯塔”“欧洲加密”“莫斯科回声”等俄语媒体。《共青团真理报》《论据与事实》《吉尔吉斯的莫斯科共青团报》《俄罗斯报》是当地的畅销报纸。吉尔吉斯斯坦政府机关报《吉尔吉斯斯坦言论》也用俄语出版。在吉尔吉斯斯坦,俄罗斯“第一频道”的覆盖面积超过吉全国电视广播公司,几乎覆盖该国所有地区,成为当地民众最喜欢的电视频道。
摩尔多瓦
摩尔多瓦印刷媒体中的半壁江山由俄语出版物占据,这其中既包括来自俄罗斯的报刊,也有用俄语出版的摩尔多瓦媒体。俄罗斯的《消息报》《劳动报》《共青团真理报》《真理报》《论据与事实报》等可以通过订阅和零买的方式获得。摩尔多瓦很多纸媒,如《独立摩尔多瓦报》《公正报》《摩尔多瓦青年报》等用俄语和摩语同时出版。还有一些媒体只用俄语出版,如《实业报》《基希纳乌回声报》《电传信息报》《基希纳乌新闻》等。俄裔团体拥有专门的出版物:《俄罗斯方论报》《斯拉夫报》等。“俄通社—塔斯社”“国际文传电讯社”和“俄罗斯新闻社”在摩尔多瓦首都基希纳乌设有通讯站。摩尔多瓦的电视台和广播电台制作和播出摩语、俄语、乌克兰语和保加利亚语节目,摩语和俄语是其中最重要的节目语言。
亚美尼亚
俄罗斯报刊在亚美尼亚的发行不受限制,但高昂的价格影响了其传播范围。“俄罗斯”电视台、“第一频道”“文化台”“独立电视台”《论据与事实》《共青团真理报》等在亚美尼亚民众中比较受欢迎。
阿塞拜疆
俄语印刷媒体在阿塞拜疆所占的份额约为10%,《镜报》《回声报》《巴库工人报》《阿塞拜疆消息报》等刊物的受欢迎程度较高,但来自俄罗斯的电视和广播节目受到限制。由于俄罗斯在纳卡冲突的倾向不利于阿塞拜疆,2007年,阿国家电视广播委员会下令禁止俄罗斯电视台的播出。2008年,俄罗斯广播节目也被禁播。
2.非独联体国家[21]
乌克兰
俄语媒体一度在乌克兰信息空间占据主导地位。在乌克兰较有影响的报刊——议会机关报《乌克兰之声》《每日报》《工人报》《今日报》等都以乌、俄双语发行,但俄语版报纸的发行量是乌克兰语报纸发行量的两倍。[22]乌克兰的主要通讯社,如乌克兰通讯社、乌克兰国际文传电讯社的新闻产品都有俄语版。为遏制俄语和俄语媒体的传播,乌政府在宣传领域采取了系列措施,例如,2001年乌克兰广播电视委员会规定,各电台、电视台节目使用国家语言(乌克兰语)的播出时间不能低于播放总量的50%,不遵守规定的广播和电视公司,可能会被处以吊销许可证的惩罚。在政府的控制下,俄语媒体的普及度逐渐降低,但俄语在乌克兰的互联网中依然占有优势。2010年乌克兰的网民有11.3百万人,其中超过80%的用户用俄语提问,用乌克兰语提问的约占14%。
格鲁吉亚
来自俄罗斯的“俄罗斯”电视台、“第一频道”“文化台”“独立电视台”、《论据与事实》《共青团真理报》等媒体在格鲁吉亚一直保持较高的普及度。萨卡什维利时期,“反俄”宣传政策极大限制了俄语媒体的发展,俄语报纸纷纷关停,只剩寥寥两三种,与政府方针不合的电视台被出售,只有作为政府喉舌的媒体能够生存。2012年10月,伊万尼什维利领导的在野党联盟“格鲁吉亚之梦”在议会选举中胜出,出任总理并重新组阁。2013年10月,“格鲁吉亚之梦”执政联盟候选人马尔格韦拉什维利赢得总统选举。在格俄关系问题上,格总统和总理改变了前任的“仇俄”“反俄”态度,表示将寻求改善两国关系,与俄罗斯展开建设性对话,在经贸、文化等领域进行积极合作。与外交政策的调整相呼应的是,俄语媒体在政治上的限制减少。2012年,“格鲁吉亚之梦”党派联盟执政后,一些政府高官以“应该给那些格鲁吉亚语水平较低的人民提供一个获取资讯的渠道”为由,提议开设新的俄语电视台。[23]
土库曼斯坦
土库曼斯坦前总统萨·尼亚佐夫采取了反“俄罗斯化”的政策,该国是后苏联空间对俄媒体的限制比较严厉的国家之一。1992年,禁止公开销售俄罗斯期刊。1997年,限制机构和个人订阅俄罗斯期刊。2002年,全面禁止俄罗斯出版物的发行,只有官方的《中立的土库曼斯坦报》和文艺杂志《复兴》被允许使用俄语。电视节目中的俄语播报时间不能超过15分钟。2004年,俄语广播“灯塔”电台停止播出。库·别尔德穆哈梅多夫执政以来,媒体领域的控制开始松动,俄语出版物有所增加,出现了《土库曼斯坦石油、天然气和矿产资源》《土库曼档案》《黄金时代的经济》等俄语期刊。
3.波罗的海国家
拉脱维亚
1999年拉脱维亚颁布《国家语言法》之后,俄语媒体的受众规模不断缩小。2010年,俄语报纸的市场占有率约为24%。《今日消息》《商业&拉脱维亚》《时刻》《消息周刊》《星期六周刊》《体育快讯》等是比较受欢迎的报纸。杂志仅有不到十种,最有名的俄语文学杂志《道加瓦河》于2009年停刊。俄语广播节目和电视节目占比分别为30%和25%。在互联网空间,俄语的使用率高于拉脱维亚语。
立陶宛
立陶宛没有制定旨在限制或禁止俄语媒体的法令,因此,本地俄语媒体和俄罗斯媒体拥有一定的影响力。本土俄语报纸中,主打政治新闻的有《立陶宛晨报》《共和国报》《立陶宛信使报》《综述报》等,长于报道娱乐家居信息的有《千家万户》《家庭医生》等。来自俄罗斯的《论据与事实报》《消息报》《共青团真理报》等可以自由购买。根据立陶宛有线电视协会与俄罗斯相关电视频道的合作协议,REN电视、第一频道国际台、TNT等电视台的节目被引进。当地人可以收听俄罗斯之声、俄罗斯广播电台等俄媒体的节目。不过,俄语媒体的影响力一直在下降,立陶宛国家电视台和广播电台大大压缩了俄语节目时间。
爱沙尼亚
爱沙尼亚的国家语言法把俄语定义为少数民族语言,因此,除了国际关系爆发严重冲突的时期,俄语媒体并未受到严厉的打压。国家级的《邮报》,以及《实业信息报》《日以继日报》《爱沙尼亚“莫斯科共青团报”》等印刷媒体保持着一定的市场。该国的TV3是俄语频道,ETV2每日播出俄语新闻、脱口秀和其他节目。俄罗斯的第一频道、俄罗斯电视台、独立电视台和圣彼得堡电视台等受到该国观众的欢迎。
(二)中东欧地区俄语媒体
由于历史上的政治结盟关系,以及渊源深厚的文化和语言因素,东欧和巴尔干国家成为俄罗斯媒体在境外传播的重要地区。今天在这一地区仍然能买到俄罗斯报纸,最畅销的是《论据和事实报·欧洲版》《共青团真理报》和《莫斯科共青团报》等。俄罗斯报纸和杂志的订购不受政府限制,但它们的价格比本土俄语刊物高出不少,因此受众群并不大。当地媒体的融合版,如《捷克“共青团真理报”》的市场欢迎度更高。总的来说,俄语媒体在东欧和巴尔干国家的传播能力一直呈下降态势,种类减少,发行量大幅萎缩。该地区的俄语报刊详见表3-1。
表3-1 东欧和巴尔干国家的代表性俄语期刊
电视方面,当地媒体不制作本土俄语节目,俄语受众可以借助卫星天线或有线电视系统收看来自俄罗斯电视台、独立电视台的节目。一些国家的对外宣传电台会播出俄语节目,如斯洛伐克国家广播电台的《斯洛伐克之声》。但俄语的重要性不如德语和英语,《斯洛伐克之声》的俄语节目播放时长为每年550小时,英语和德语广播均为731小时。黑山的《俄语广播》(FM)覆盖全境,目标受众是当地的俄语移民。
(三)西欧俄语媒体
由于语言障碍和文化隔阂,西欧国家传统上对俄语媒体的兴趣极低。但近年来,由于讲俄语的移民越来越多,当地政府、企业也注意到这一群体的需求,开始设立针对俄语移民的媒体(见表3-2)。
表3-2 西欧国家的代表性俄语期刊
续表
西欧的本土俄语电台和电视节目相对较少。代表性的节目有:芬兰的 Yleisradio 电视广播集团在YLE TV1电视频道播放的《俄语新闻》,希腊国家电视台ET-1每周播出的《大事记》(30分钟),塞浦路斯广播电台的《俄语频道》(FM),丹麦TB电视频道每周播放2次新闻节目,瑞典的电视节目《茶炊旁》,英国的《第一俄语频道》电台和芬兰的《卫星广播》。此外,自由欧洲电台、英国广播公司、德国之声的俄语节目也一直保持播出。
来自俄罗斯的报纸在各国的首都和大城市都可以买到,最畅销的是《论据与事实报·欧洲版》《共青团真理报·北欧版》《共青团真理报·西班牙版》《共青团真理报·英国和爱尔兰版》《莫斯科共青团员报》等。许多地方的观众可以通过落地的卫星信号收看俄罗斯第一频道、俄罗斯电视台和独立电视台、圣彼得堡电视台的节目。
欧洲最大的俄语社团在德国,由于历史渊源和地缘因素的作用,俄罗斯人与德国人之间存在着特殊的联系纽带,历史上多次出现“移民潮”现象。在彼得一世和叶卡特琳娜二世统治时期,俄罗斯施行了一系列旨在吸引德意志地区的工匠、医生、科学家等专业人士的政策,到20世纪初,已有上百万人移民到俄罗斯。经历数代人的繁衍生息之后,尤其在苏联时期的强制归化政策下,这些来自德意志地区的移民融入俄罗斯(苏联)社会,其语言、生活方式,甚至文化理念都被打下了深刻的俄罗斯文化的烙印。十月革命和苏联解体之后,大量德国人开始回迁至德国。来自前苏联的回归移民潮,使俄语使用者成为德国最大的外语群体。德国最大的俄语报业集团的领导人尼古拉·维尔纳认为,从前苏联迁至德国的移民约有四百五十万人。[24]这些主要来自俄罗斯、哈萨克斯坦等前苏联国家的德意志族裔移民被称为“俄罗斯德意志人”(российские немцы)。针对这部分受众,德国媒体市场上出现了大量的俄语报纸、杂志、广播和电视媒体,这其中既有德国本地的俄语媒体,也有俄罗斯的媒体。
1.德国本土俄语媒体
维尔纳传媒集团(Werner Media Group)在德国是种类最全、销量最大,同时也是最具影响力的俄语传媒集团。[25]该集团旗下的《欧洲快讯》(Европа экспресс)杂志不仅是当今德国销量最大的俄语周报,也是“整个西欧俄语出版市场的领头人”。此外,《柏林报》《欧洲报》《全欧报》和《电视舞台》电视都是维尔纳集团的代表媒体机构。
另一大重要俄语媒体是“俄语德国”(Русская Германия)报系。该报系的品牌产品是在德国全境发行的《俄语德国》周报[26],不同地区还另有体现各地特色的子报——柏林的《俄语柏林》,鲁尔区和莱茵河地区的《莱茵日报》,以及《俄语德国·巴伐利亚特刊》《俄语德国·汉堡特刊》《俄语德国·汉诺威特刊》等。
《俄语德国》的宣传口号是“我们的祖国是俄语”,目标人群以“俄罗斯德意志人”为主。受众大都在苏联生活过,拥有相似的生活经历、文化背景和价值观念,在新祖国德国又有着类似的利益诉求。《俄语德国》及其系列地区出版物上的“六分之一”栏目(又称“曾经的苏联”)[27],是其历史渊源的重要体现,该栏目的内容来源于塔斯社、《消息报》《共青团真理报》《莫斯科新闻报》《新报》等俄罗斯媒体。在信息源、印刷效果和广告量方面,《俄语德国》逊色于他们的直接对手《欧洲快讯》。
此外,比较有影响力的俄语出版物有《同乡人》《故园》《外交信使—俄罗斯德意志公报》等。
2.俄罗斯媒体
报纸方面,来自俄罗斯的《消息报》《共青团真理报》《文学报》《莫斯科共青团员报·德国版》《莫斯科消息报》《保密材料》《快讯》等在读者中影响力比较大。俄语杂志大都关注时尚、健康、消遣性话题,鲜有涉足社会政治领域的刊物,如《魅力》《时尚》《花花公子》《故事集》《国家地理·俄语版》等。德国市场上还有一些体现苏联时期文化和精神特质的杂志,如《科学与生活》《环游世界》《农妇》等。
在德国的俄语媒体系统中,电视节目占据着重要的地位,其超过纸媒成为俄语受众中普及度最高的媒体。德国的俄语电视主要来自卫星系统转播的俄罗斯电视台和乌克兰电视台的节目,如“第一频道”“俄罗斯台全球频道”“俄罗斯国际电视台”“独立电视台国际频道”“第五频道”“文化台”等。对于前苏联地区的移民来说,电视可以有效帮助他们与俄罗斯流行文化进行联结。
德国俄语媒体的特点。德国本土的俄语报刊、广播和电视媒体大都是商业企业,为满足俄语移民的需求而设,并非俄罗斯的“代理”机构,其宣传导向强调文化的“同化”和“融合”。引进的俄语媒体以时尚、娱乐媒体为主,缺乏权威性的社会政治类媒体。但是这并不意味着俄语媒体毫无政治影响力。在消息来源方面,俄语媒体从俄罗斯媒体、前苏联国家的媒体、德国的德语和其他语言的新闻机构获取资讯,其中来自俄罗斯媒体的信息源发挥着重要作用。所以,在乌克兰危机中,德国民众比其他欧洲国家表现出了更多的对俄罗斯的理解和接受的态度。[28]
(四)北美地区的俄语媒体
北美地区的俄语居民主要集中在美国和加拿大。美国“现代语言协会”(Modern Language Association)的调查显示,俄语是美国第四大语言,包括非法移民在内共有将近七百万使用俄语的居民生活在美国。[29]在加拿大,视俄语为母语的居民约10万人,人数不仅远逊中文(百万),也不如波兰语(21万)和乌克兰语(13万)。
在美国历史上,来自俄罗斯的移民潮主要有四次。第一次移民潮发生于1870年至1910年,从沙俄帝国迁至美国的移民约225万人。第二次发生在十月革命之后,约17万人(不包括从第三国转入的移民)。第三次发生天第二次世界大战之后。第四次开始于20世纪90年代初,即苏联解体前后,数百万俄语移民迁入美国,平均每年约5万人,其中俄罗斯移民超过1万人。[30]伴随最近这股来自前苏联的移民潮,一系列以俄语为发行语言的报纸、广播、电视及门户网站等媒体应运而生。《芝加哥的俄罗斯人报》(RussianChicago)、《美国版共青团真理报》(Комсомольская правда в Америке)、《新大陆周报》(В Новом Свете)、《纽约晚报》(Вечерний Нью-Йорк)、《记者报》(Репортер)、Golubchik网络电视台、bomond.com门户网站、你们的广播(Ваше Радио)电台、戴维森电台(Davidzon Radio)等本土媒体拥有较高的市场欢迎度。
美国本土俄语媒体的所有者、主创人员大都是前苏联地区的移民,如《芝加哥的俄罗斯人报》、“GolubchikTV”、bomond.com网站和《你们的广播》的老板伊戈尔·格鲁波奇克是乌克兰裔,《新大陆周报》的主编奥列克·苏尔金毕业于莫斯科大学。本土俄语媒体多为“大众化报刊”,内容以地区新闻、社群新闻为主,以及对俄罗斯媒体报道的转载和摘编。传播导向以娱乐为主,在俄语社群中发挥社交媒体的作用。著名媒体人格鲁波奇克认为俄语媒体的作用在于:“尽管已经与美国的环境融合,来自前苏联的移民依然希望知道他们可以在哪里结婚、哪里认识,去哪里可以遇见自己的同胞。”
随着传媒的全球化进程的发展,受众获取信息的渠道拓宽,俄裔可以通过莫斯科回声广播、雨电视台、“Медуза”网络新闻台等数十家独联体和以色列媒体来获取母国和移民群体中的新闻事件,而不必依靠本土媒体的二手资料。此外,年老的受众群数量不断减少,中年和青年移民的英语水平不断提高,尤其是年青一代,已经可以自如地从英语媒体上获取资讯。近年来,由于资讯渠道的多元化、受众习用语言的改变,使得俄语媒体的影响力和普及率不断下滑。例如,历史悠久的《新俄罗斯言论报》(Новое Русское Слово)曾经是美国俄语居民中最流行的报纸,布宁、索尔仁尼琴都曾为该报工作,现已停刊。美国的传媒俄语外宣媒体,如美国之声、“自由”广播也都削减了在俄语媒体上的预算。
与此同时,俄罗斯媒体的受众规模在上升。《莫斯科共青团员报》、俄罗斯国际电视台(RTVi)、俄罗斯电视台—全球频道、俄罗斯世界、独立电视台·美洲台等媒体改变了国家宣传机器的呆板作风。例如,俄罗斯国际电视台的节目中,会出现俄罗斯电视台通常不会播放的内容:关于反对派鲍里斯·涅姆佐夫的电影,俄政府关闭克里米亚—鞑靼斯坦媒体,以及尤里·舍夫丘克、安德烈·马卡列维奇等在俄罗斯“被禁”人物的报道。电视台会在美国录制节目,并利用网络进行传播。
美国的俄语媒体并不具有“亲俄”色彩,因此也就不能对俄罗斯的软实力有实质性的推动作用。例如,在美籍俄裔群体中活跃的社交网络账号“俄罗斯脑库”(РосМозг)和“俄罗斯内幕”(The Russian Insider)上,经常发布有反对派参加的活动的预告。
(五)亚洲俄语媒体
中国、印度、越南、朝鲜、蒙古等亚洲国家与俄罗斯在政治、经济、文化、军事领域保持着合作关系,有的国家还长期处于苏联势力范围中,但是俄语和俄罗斯媒体在这一地区的传播并不具有明显的优势。
蒙古是俄罗斯媒体和俄语媒体最为普及的亚洲国家,第一频道、俄罗斯台和独立电视台及其他私立电视台的节目在乌兰巴托和其他大城市里都可收看。蒙古国家广播台有专门的俄语频道,蒙古通讯社出版俄文《蒙古新闻》。在越南、朝鲜、日本、韩国,受众可通过印刷、广播、电视等渠道获取官方媒体提供的俄语信息。
在中国,俄罗斯大众传媒的影响力极低,俄语媒体主要是政府控制的新闻机构,如《人民日报》(俄文版)、《中国》画报、中央电视台俄语频道、新华社俄文电讯稿、中国国际广播电台的俄语广播等国家级媒体,以及地区发行的《伙伴》《商业桥》等杂志,《你好,俄罗斯》广播节目。
在西亚,虽然阿拉伯世界是苏联传统的盟友,但俄语媒体在该地区的传播并不广泛,唯一的例外是以色列。以色列出版发行30多种俄语报刊杂志,如《和平报》《信使报》《一周新闻》《世界犹太人报》等,开设有6个俄语频道及数家俄语广播电台。另外,在以色列还可收看俄罗斯电视台的节目。
总的来说,俄罗斯媒体在亚洲的普及率不高,而本土俄语媒体多为政府控制的、旨在宣传本国形象的外宣媒体。
(六)大洋洲、非洲和南美洲的俄语媒体
整体来论,除了埃及、新西兰、澳大利亚等国有几种纸媒和电子媒体外,非洲、大洋洲地区和南美洲从处于俄语媒体空间的边缘地带。